阅读:0
听报道
新政落实后的第二期抢稿。
本期的两篇文章:
Mind gym: Putting meditation to the test
Uncertainty principle: How evolution hedges its bets
抢稿方法:
- 每周五(北京时间晚十点)在科学松鼠会发布待翻译稿件原稿。
- 刊出原稿后48小时内为试译期,有意参与者期间从原文中挑选一段愿意翻译的文字,翻好发到小红猪专用邮箱。中英对照、长度不限、择优录取。P.S. 要是哪个翻译魔人直接翻完全篇那你中标的机会就大大增加啦!
- 试译期过后流程编辑查看邮箱,24小时内挑选出最佳译稿并与该投稿者联络。
- 抢到稿子者将有2周时间完成翻译。资讯类稿件限时一周。
- 若抢稿成功者有特殊原因不能完成须及时告知,流程编辑与当初报名的其他译者联系。
- 自己要把关质量,翻译准确,并做到语句通顺
- 抢稿前提是看懂,若有N多名词不知道准确含义,请勿抢稿
- 遇可能的科学术语请通过专业渠道核实译名
- 人名译法要规范,不能自创(推荐新华社《英语姓名译名手册》,网上可以下到1989年的第二版)
- 抢稿者的作品经审核和校对,在群博发文时后边会附上校对打的小红花!
- 如果校对觉得:“这个译者真靠谱哇!”——译者获5朵小红花;
- 校对觉得:“翻译得认真。”——译者获3.5朵小红花;
- 校对说:“有不少错,可以继续校对。”——译者获2朵小红花;
- 校对说:“让我重译吧……”——译者获0.5朵小红花;
- 提前交稿——译者额外获1朵小红花。
- 译者积分满10分,可以自行挑选稿件翻译后投递到小红猪邮箱。
- 译者积分满20分,可报名成为校对,成功校对一篇稿件并发布后,可获3朵小红花。
- 译者积分满50即可正式晋级“小红猪”,并以此作为申请成为“松鼠”、接受评议的资本之一。


话题:
0
推荐
财新博客版权声明:财新博客所发布文章及图片之版权属博主本人及/或相关权利人所有,未经博主及/或相关权利人单独授权,任何网站、平面媒体不得予以转载。财新网对相关媒体的网站信息内容转载授权并不包括财新博客的文章及图片。博客文章均为作者个人观点,不代表财新网的立场和观点。